首页 > 考生写作 > 实习报告

专业实习报告

时间:2024-07-13 13:16:53
专业实习报告9篇

专业实习报告9篇

在人们越来越注重自身素养的今天,报告的使用成为日常生活的常态,要注意报告在写作时具有一定的格式。我敢肯定,大部分人都对写报告很是头疼的,以下是小编收集整理的专业实习报告9篇,仅供参考,大家一起来看看吧。

专业实习报告 篇1

时间匆匆而过,眨眼之间,马上就要毕业了,从此以后,大家都要名奔东西,为了自己心中的目标去努力。现在,大家都格外珍惜眼前在学校的短暂时间来学习,因为出去工作以后很难有时间像学校这样无忧无虑的学习机会,况且在外面也没有人像老师这样无私的把知识传授给我们。在这个学期里,我们由上学期的普通车床操作实习转到数控车。在老师指导下,我们学会了怎样操纵数控车床,操作数控车,操作数控车时应该注意的问题,还学会了编程,知道了g指令、m指令、t指令、s指令的含义和应用、学会了怎样对刀。

神奇的数控:十五天的学习中,利用电脑和编程,实习了机床的智能化,电脑的神奇力量让我感叹。我们只需要根据目标利用电脑制图或者编程之后,机床就能自己工作了。科技的进步让车工实习有那么一层神奇的色彩。心的路程大学与社会间就像隔着几级楼梯蹬,如果你迈出校门前不了解这个社会,就好像没有灯就下楼梯一样,一下三蹬踩下去,你会闪着。纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。

实习的时候听老师讲了许多,感觉自己很行了。但是一到实际中开动机器,就会发现,“理想”和“现实”间是有差距的。

记得做铸工时,觉得老师玩沙玩得游刃有余,轻松自在。而我,童年时对沙子的热忱和熟悉似乎是已经退化殆荆特别是用棒来捶紧沙子时,感觉棒很重。结果第二天,手上果真起了水疱。

跃跃欲试显身手,风风火火闯九洲。凭着初生牛犊不怕虎的精神,牢记“安全第一”的守则,我们就这样开工啦。开工时,我们兴奋得不亦乐乎。打铁就像在战场,大家干劲十足:钳工要靠体力,我们大汗淋漓,大家总是跃跃欲试,想表现自己最能干的一面。想出风头不容易,酸甜苦辣只自知。实习的道路上有花有草,有荆棘酸,那是站立机床前的脚酸,盯紧零件的眼酸,甜,那是完成零件一刹那的欣慰,喜,数据完全吻合的快乐;苦,那是手磨出水疤的痛苦,长度相差零点几的失望;辣,那是测量规范的严厉,被铁屑划伤的热辣。品位这四种味道,让我们成长起来。

女生男生皆英豪,秋月春风等闲度。在车工实习前,总是听老师说,女生在实习时总是要男生帮忙。可是在实际实习中,我发现女生完全可以自己搞定所有的实习项目,可以说,根本不需要男生帮忙的。只要相信自己的力量,认真听老师讲解,大胆一点,心细一点,男生和女生都一样能够完美的完成任务。玉的瑕庇正如玉有瑕庇,珍珠也有黑斑,车工实习中,我们也有很多不足的地方。

走马观光逛一遭,实习报告抄一抄“现象的存在”,本来平时上课、学习就很紧张,好不容易盼来了实习,还不趁机好好玩玩、放松放松思想的存在都给车工实习蒙上一层薄薄的雾气。

实习中,由于时间有限,对许多工种的认识和了解不深刻,而且有很多工种没有机会被实习;还有,由于机床数目有限,实习时经常是几个人共用一台,这样造成不便,有些同学还借此机会偷懒,还有,一些机床价格昂贵,实习过程中我们不能“尽情”操纵。另外,理论考试目标不明确,“车工实习理论考试靠运气”的说法不无道理,所以我个人认为平时的实习成绩应占百分之五十以上,这样才能看出一个人的水平。

专业实习报告 篇2

实习是一个学生从学生的身份向一个职业者改变的一个过渡过程,是一小我迈向社会的很主要一步。我在公司实习的礼拜时代,在黉舍教员、企业率领的指导和辅佐下,顺遂地完成了这个十分有意义课程而且收成很年夜。

经由过程这段时刻的出产实习,我从蒙昧到认知,到深切体味了公司和社会,从起头的磕磕碰碰着后来的工作起来还算顺遂。在整个实习过程中,我天天都有良多的新的体味,想说的良多,我总结下来首要有以下几点:

1、严酷遵守公司章轨制

在黉舍里进修糊口,虽然有一些校园纪律在约束自己的行为,但相对于在公司里工作,还长短常懒散和不受节制的。因为这校园纪律年夜都是警告性质的,不会对自己的成长有多年夜的影响。在公司里工作,在方方面面都有具体的规章轨制,这些轨制就像高压电线一样,若是触犯它们,就会受到赏罚,这些影响可能会对你往后的成长带来很坏的影响。同时,要成为一个很是职业、很是有素质的职业者,必需积极地去面临自己的工作,当真吃苦的来把工作做好,想尽一切法子把自己的工作做的完美。而作为一个职业者,当真负责、积极进取的立场会是自己发奋工作的原动力。所以,要成功地进行实习,必需首先树立去当真负责、吃苦、积极进取的职业操守,像一个真正的职业者一样要求自己。

2、多听、多看、多想、多做、少说

我们到公司工作往后,要知道自己能否胜任这份工作,关头是看你自己看待工作的立场。立场对了,即使自己以前没学过的常识也可以在工作中逐渐的把握。立场欠好,就算自己有常识基本也不会把工作做好,我刚到这个岗位工作,根柢不清楚该做些什么,而且这和我在黉舍读的专业没有必然的联系,刚起头我感受很头痛,可经由工作过程中多看别人若何做,多听别人若何说,多想自己应该若何做,然后自己亲自脱手去多做,终于在短短几天里对工作有了一个较系统的熟悉,慢慢的自己也可以完成相关的工作了,光用嘴巴去说是不行的,所以,我们此后不管干什么都要划定礼貌自己的立场,这样才能把工作做好。

3、少埋怨

有的人会感受公司这里欠好那儿那里欠好,同事也欠好相处工作也不如愿,经常埋怨,这样只会影响自己的工作情感,不单做欠好工作,还增添了自己的压力,所以,我们应该少埋怨,要看到公司好的一面,对存在的问题应该设法子去解决而不是去埋怨,这样才能连结工作的激情。

4、虚心进修

在此次实习过程中,我们碰着良多问题,有的是我们懂得的,也有良多是我们不懂的,不懂的工具我们要虚心向同事或率领就教,当别人教我们常识的时辰,我们也应该虚心的接管,不要认为自己懂得一点鸡毛蒜皮就飘飘然。

5、错不成怕,就怕一错再错

每一小我都有犯错的时辰,工作中第一次做错了没紧要,公司率体味更正并原谅你,但下次你还在统一个问题上犯错误,那你就享受不到第一次犯错时的待遇了。

经由此次实习,我从中学到了良多课本没有的工具,在就业心态上我也有很年夜改变,以前我总想找一份适合自己快乐喜爱,专业对口的工作,可此刻我知道找工作很难,要专业对口更难,良多工具我们初到社会才接触。所以我此刻不能再像以前那样期待更好机缘的到来,要成立起先就业再择业的就业不美观。应尽快丢失踪对黉舍的依靠心理,学会在社会上自力,敢于加入与社会竞争,敢于承受社会压力,使自己能够在社会上快速成长。再就是时常要连结一颗进修、思虑的心。作为一位年夜学生,最主要的就是自己进修和思虑的能力。在企业这样一个新情形中,由我们良多值得进修、值得思虑的处所,这就需要自己连结一颗进修、思虑的心。首 ……此处隐藏14425个字……的问题比视觉要敏锐得多;

5.检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文内容、文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。对译文上述三个方面的检查应该分别进行;

6.译文送交三审审阅。

(二)汉译英的具体要求:

1.符合写作的一切规则

a) 格式要求

i. 拼写正确

ii. 标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)

b) 语法要求

i. 注意每个名词的单复数是否正确

ii. 注意时态是否正确

iii.人称和数是否照应

c) 词和句子的要求

i. 每个单词的意思准确、符合上下文需要

ii. 每个单词的搭配符合英语习惯

iii. 每个动词的句型符合英语习惯

iv. 每个介词的用法符合英语习惯

翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。

(三)在翻译中遇到的困难及其分析:

基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。

在中国青年报上看到这样一则消息:把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四体育运动”……译文中国人看不懂外国人不明白——

“一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为?小康?就是?富有?,译文做成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难——一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。 伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。

这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可

能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译能力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。 三.那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意:

1.扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和知识水平的反映。

2.广博的知识面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。

3.出众的记忆力。译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。首先,译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,因此,译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。

4.口齿要清楚。

5.严谨的工作作风。

6.良好的心理素质。

四.实习收获及总结:

经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国证明书(出生证明,亲属证明,成绩单等),合同,财务报表,公司章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避免拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。

专业实习报告 篇9

因为我是新人,这周去总公司参加培训,为期5天,

到了总公司,发现这里也到处都是人才,绝大部分全都是本科生,很少有专科生。这点更激励着我去努力学习,提高自己的水平,我一直相信自己的能力才是最重要的,但是文凭也毕竟是通行证,我也不能小看他,在公司培训的时候,给我们讲解了注意事项,让我们结成小组做活动,这些活动更加锻炼了我们的积极性和小组人员的团结,只有小组人员团结,左后我们才有可能夺得物流专业实习周记第一,公司的同时,都是来自五湖四海,生活习惯大有不同,比学校还要复杂,以前我会看重自己的习惯,但是经过学习,我知道我也必须尊重别人,我现在也会为了集体为了大家去改变自己。

《专业实习报告9篇.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式